Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Он мой кореш

  • 1 buddy

    I n
    2) AmE infml

    He's my buddy so you just leave him alone — Это мой кореш, поэтому не приставай к нему

    Be a buddy, okay? — Будь другом, а?

    3) sl esp AmE

    Get out of my way, buddy — А ну с дороги, кореш

    Sure, buddy — Конечно, приятель

    Hey, buddy, what's your job? — Привет, дед, ты кем работаешь?

    Look, buddy, I gotta a little problem maybe you can help me with — Послушай, друг, тут у меня одна проблема, может, ты поможешь?

    II vi sl esp AmE

    The new dictionary of modern spoken language > buddy

  • 2 good buddy

    n AmE sl

    Well, good buddy, what's new with you? — Привет, старина, как поживаешь?

    The new dictionary of modern spoken language > good buddy

  • 3 goombah

    n AmE sl

    He's my goombah. I can trust him — Это мой кореш. Я могу ему доверять

    The new dictionary of modern spoken language > goombah

  • 4 stozzled

    adj AmE sl

    My buddy is too stozzled to drive home. Can you give him a lift? — Мой кореш слишком пьян, чтобы садиться за руль. Вы не могли бы его подвезти?

    The new dictionary of modern spoken language > stozzled

  • 5 up a tree

    The new dictionary of modern spoken language > up a tree

  • 6 Р-201

    ДЛИННЫЙ РУБЛЬ usu ехать, гнаться, охотиться и т. п. ЗА ДЛИННЫМ РУБЛЁМ coll, often disapprov NP ( sing only) or PrepP (Invar) usu. prep obj fixed WO
    a large amount of money earned quickly and easily: (make) a fast buck
    (make (earn)) big money (bucks) (chase after (be on the lookout for)) easy money (chase) the big bucks (money).
    «Мы с Доменико, кореш у меня там был, итальянец, в Аргентину намыливались за длинным рублем...» (Аксенов 6). "I had a pal called Domenico, an Italian, and we were on our way to Argentina to make a fast buck" (6a).
    «...Подался милёнок мой за длинным-то рублем на стройку пятилетки да и сгинул там безо всякого поминания...» (Максимов 2). ".My fellow went off to earn big money on a construction site for the Five-Year-Plan, and he just vanished there without a trace." (2a).
    ...Сюда все больше шпана, рвачи, золотая рота за длинным рублём налетела...» (Максимов 1). "...Most of the people we get here these days are riffraff, rabble, tramps on the lookout for easy money" (1a).
    (Василиса:)...За полтора года, пока ты гонялся за длинным рублем, я... я вышла замуж (Салынский 1). (V:)..In the past year and a half while you've been chasing the big money, I...I got married (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-201

  • 7 длинный рубль

    ДЛИННЫЙ РУБЛЬ; usu ехать, гнаться, охотиться и т.п. ЗА ДЛИННЫМ РУБЛЕМ coll, often disapprov
    [NP (sing only) or PrepP (Invar; usu. prep obj; fixed WO]
    =====
    a large amount of money earned quickly and easily:
    - (make < earn>) big money (bucks);
    - (chase after < be on the lookout for>) easy money;
    - (chase) the big bucks (money).
         ♦ "Мы с Доменико, кореш у меня там был, итальянец, в Аргентину намыливались за длинным рублем..." (Аксенов 6). "I had a pal called Domenico, an Italian, and we were on our way to Argentina to make a fast buck'' (6a).
         ♦ "...Подался милёнок мой за длинным-то рублем на стройку пятилетки да и сгинул там безо всякого поминания..." (Максимов 2). ".My fellow went off to earn big money on a construction site for the Five-Year-Plan, and he just vanished there without a trace (2a).
         ♦ "...Сюда все больше шпана, рвачи, золотая рота за длинным рублём налетела..." (Максимов 1). "...Most of the people we get here these days are riffraff, rabble, tramps on the lookout for easy money" (1a).
         ♦ [Василиса:]...За полтора года, пока ты гонялся за длинным рублем, я... я вышла замуж (Салынский I). [V:].. In the past year and a half while you've been chasing the big money. I...I got married (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > длинный рубль

  • 8 за длинным рублем

    ДЛИННЫЙ РУБЛЬ; usu ехать, гнаться, охотиться и т.п. ЗА ДЛИННЫМ РУБЛЕМ coll, often disapprov
    [NP (sing only) or PrepP (Invar; usu. prep obj; fixed WO]
    =====
    a large amount of money earned quickly and easily:
    - (make < earn>) big money (bucks);
    - (chase after < be on the lookout for>) easy money;
    - (chase) the big bucks (money).
         ♦ "Мы с Доменико, кореш у меня там был, итальянец, в Аргентину намыливались за длинным рублем..." (Аксенов 6). "I had a pal called Domenico, an Italian, and we were on our way to Argentina to make a fast buck'' (6a).
         ♦ "...Подался милёнок мой за длинным-то рублем на стройку пятилетки да и сгинул там безо всякого поминания..." (Максимов 2). ".My fellow went off to earn big money on a construction site for the Five-Year-Plan, and he just vanished there without a trace (2a).
         ♦ "...Сюда все больше шпана, рвачи, золотая рота за длинным рублём налетела..." (Максимов 1). "...Most of the people we get here these days are riffraff, rabble, tramps on the lookout for easy money" (1a).
         ♦ [Василиса:]...За полтора года, пока ты гонялся за длинным рублем, я... я вышла замуж (Салынский I). [V:].. In the past year and a half while you've been chasing the big money. I...I got married (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за длинным рублем

  • 9 vriend

    приятель; кореш; любитель; их водой не разлить (не) разольёшь; друзья - не разлей вода; слушай, брат (братец),...; всё нормально; раздружиться; рассориться; давние (старинные) (с) давних пор друзья; обзавестись друзьями; один мой друг
    * * *
    m -en
    1) друг м, приятель м

    díkke vrienden — закадычные друзья

    een vriend van muzíek — любитель музыки

    * * *
    сущ.
    общ. друг, любитель, приятель

    Dutch-russian dictionary > vriend

  • 10 pard

    n AmE infml

    Come on, pard, let's go find some action — Пошли, друг, где-нибудь встряхнемся, баб снимем

    The new dictionary of modern spoken language > pard

  • 11 шуко

    Г. шу́кы
    1. нар. много; в значительной степени, в большом количестве, не мало. Шуко кутыраш много говорить; шуко колаш много слышать; шуко лудаш много читать.
    □ Аня у частушкым шуко пала. Н. Лекайн. Аня много знает новых частушек. (Лёша:) Ынде тыят тунамсе гай отыл, мыят шуко умыленам. В. Иванов. (Лёша:) Теперь и ты не как прежняя, и я многое понял.
    2. нар. долго; в течение длительного времени. Шуко вучымо долгожданный; шуко кучалташ долго задерживаться.
    □ Валерий Викторович клубышко ыш кае, малаш вочмекшат, паша нерген шуко шонен кийыш. С. Чавайн. Валерий Викторович не пошёл в клуб, ложась спать, долго лежал, думая о работе. Макар мо пеш шуко шога? А. Айзенворт. Что так долго пропадает (букв. стоит) Макар?
    3. числ. много; неопределённо большое количество кого-чего-л. Шуко шочшан (йочан) многодетный; шуко курымаш многовековой; шуко шӧ рынан многогранный; шуко йӱ кан многоголосый; шуко пачашан многоэтажный; шуко вӱ дан многоводный; шуко отраслян многоотраслевой; шуко национальностян многонациональный; шуко слоган многосложный; шуко квартиран многоквартирный.
    □ Таче (олыкыш) пеш шуко калык погына, веселитлаш тӱҥалыт. П. Корнилов. Сегодня на луга соберётся много народу, будут веселиться. Чолпан ӱмырыштыжӧ шуко спектакльым ужын. А. Асаев. Чолпан в своей жизни видел много спектаклей.
    4. в знач сущ. многие; неопределённо большое количество людей. Шукыжо, нунын коклаште ачамат, мыйым куньырийлан шотленыт. «Лудш. кн.». Многие, среди них и мой отец, меня считали слабым. Тылеч вара шукыштым мӧҥган-мӧҥгышкышт колтеныт. «Мар. ком.». После этого многих отпустили по домам.
    5. в знач. сущ. многое; нечто большое по количеству, содержанию. – Кеч-мом ойло, илышыште тый але шукым от пале, – мыскара йӧ ре ыштале Селиванов. П. Корнилов. – Что ни говори, ты ещё многого не знаешь в жизни, – с иронией сказал Селиванов. Валерий мутланымашым колын гынат, шукыжым умылен огыл. М. Шкетан. Хотя Валерий слышал разговор, но многого он не понял.
    ◊ Йӱ д шуко лиймек поздно ночью. Йӱ д шуко лиймеке гына Ваня мӧҥгышкыжӧ тольо. «Ончыко». Лишь поздно ночью Ваня вернулся домой. Пеш шуко (гын) самое большее; не больше как, не больше чем. Писте ӱмбалне пеш шуко гын, кок-кум шагат шинчылтат. Й. Осмин. На липе просидишь самое большее два-три часа. Шукат огыл, шагалат огыл ни много ни мало; именно столько, ровно столько, сколько названо. Япык Пӧ тыр манмыла, шукат огыл, шагалат огыл пел ӱмыржым иленам. «Ончыко». Как говорит Япык Пӧ тыр, я ни много ни мало прожил полжизни. Шукат ыш лий немного спустя; по прошествии непродолжительного времени. Шукат ыш лий, начальник ден помощник-влак толын шуыч. С. Чавайн. Немного спустя пришли начальник и помощники. Шукеш огыл, Г. шукеш агыл ненадолго; на недолгое время. Шукеш огыл, жап шуэш, калык ыҥлен налеш. С. Чавайн. Ненадолго, настанет время, народ поймёт. Шуко кас лиймеке поздно вечером. Шуко кас лиймеке гына, мӧҥгышкышт кайышт. М. Иванов. Лишь поздно вечером они ушли домой. Шуко марке долго; в течение длительного времени. Григорий Петрович земский начальник дек первый мийымыж деч вара шуко марке нигушкат ыш кошт. С. Чавайн. После первого посещения земского начальника Григорий Петрович долго никуда не ходил. Шуко чот грам. множественное число. Шуко чотым ончыктышо-влак, -шамыч суффикс-влак кореш гоч возалтыт. «Мар. йылме». Суффиксы-влак, -шамыч, выражающие множественное число, пишутся через дефис. Шуко шоныде не долго думая; быстро, сразу, не теряя времени на размышления. Нуно шуко шоныде пашаш пижыч. Н. Лекайн. Они, недолго думая, принялись за работу. Шукышто огыл долго ли, недолго; легко и быстро может произойти, случиться. – Лияш шукышто огыл, – ойгыра Левентей кува. – Уна, Сакарат мо лийын каен. С. Чавайн. – Долго ли (до беды), – горюет жена Левентея. – Вот и с Сакаром что случилось.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуко

См. также в других словарях:

  • кореш — 1. [6/1] соучастник, друг, старый приятель. Уголовный жаргон 2. [6/3] друг, товарищ. С нами поедет еще один мой старый кореш, я думаю он тебе понравится. Молодежный сленг 3. [3/2] Самый близкий тебе человек. Люблю корешей своих. Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Смоки Мо — aka Mozi На совместном с Гуфом и Бастой концерте в Ледовом дворце, 19 сентября 2009 года …   Википедия

  • Время Тигра — Время Тигра …   Википедия

  • Список песен Кати Огонёк — Список песен Кати Огонёк. Приведён по списку MP3 диска  сборника ранее вышедших на аудиокассетах и CD дисках альбомов.[1] Содержание 1 Список песен, поальбомно 1.1 19 …   Википедия

  • Есенин, Сергей Александрович — Запрос «Сергей Есенин» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Есенин (фамилия). Сергей Есенин …   Википедия

  • Виктор Иванович Рыбалко — Рыбалко Виктор Иванович (р. 28 ноября 1946, станица Павловская Краснодарского края)  русский писатель и журналист. Закончил школу в городе Тихорецк, затем Горьковский медицинский институт и ординатуру. Служил офицером двухгодичником в Белоруссии …   Википедия

  • Виктор Рыбалко — Рыбалко Виктор Иванович (р. 28 ноября 1946, станица Павловская Краснодарского края)  русский писатель и журналист. Закончил школу в городе Тихорецк, затем Горьковский медицинский институт и ординатуру. Служил офицером двухгодичником в Белоруссии …   Википедия

  • Рыбалко, Виктор — Рыбалко Виктор Иванович (р. 28 ноября 1946, станица Павловская Краснодарского края)  русский писатель и журналист. Закончил школу в городе Тихорецк, затем Горьковский медицинский институт и ординатуру. Служил офицером двухгодичником в Белоруссии …   Википедия

  • Рыбалко В. — Рыбалко Виктор Иванович (р. 28 ноября 1946, станица Павловская Краснодарского края)  русский писатель и журналист. Закончил школу в городе Тихорецк, затем Горьковский медицинский институт и ординатуру. Служил офицером двухгодичником в Белоруссии …   Википедия

  • Рыбалко В. И. — Рыбалко Виктор Иванович (р. 28 ноября 1946, станица Павловская Краснодарского края)  русский писатель и журналист. Закончил школу в городе Тихорецк, затем Горьковский медицинский институт и ординатуру. Служил офицером двухгодичником в Белоруссии …   Википедия

  • Рыбалко В.И. — Рыбалко Виктор Иванович (р. 28 ноября 1946, станица Павловская Краснодарского края)  русский писатель и журналист. Закончил школу в городе Тихорецк, затем Горьковский медицинский институт и ординатуру. Служил офицером двухгодичником в Белоруссии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»